Kyoko Ibe
Sansui (Landscape), 2017
Pair of six-panel folding screens; recycled antique ganpi paper fibers, ink, document fragments, mica and mineral pigments
Size each screen 68½ x 165¾ in. (174 x 421 cm)
T-2312
Kyoko Ibe (Ibe Kyōko 伊部京子), one of Japan’s most respected and influential paper artists, has played a seminal role in transforming traditional Japanese hand-made paper from the realms of craft...
Kyoko Ibe (Ibe Kyōko 伊部京子), one of Japan’s most respected and influential paper artists, has played a seminal role in transforming traditional Japanese hand-made paper from the realms of craft and utilitarian design into the world of contemporary art. Born in Nagoya in 1941 and trained at Kyoto Institute of Technology, where she earned both undergraduate and master’s degrees, Ibe was among the first artists in the 1960s to explore washi as a primary artistic medium. By the 1970s her work had begun to attract international attention, and over subsequent decades she has developed a practice that encompasses monumental installations, stage, costume, and lighting designs—and folding screens.
Ibe works exclusively with Japanese paper, especially favoring antique sheets of handmade ganpi made from the long bast fibers of the wild Wikstroemia shrub, whose durability, delicacy, and depth she regards as far superior to modern industrial paper. She asserts that antique paper, just like antique timber, grows more beautiful with time. Central to her philosophy is the conviction that paper is not inert, dead matter but a living material imbued with spirit—a view rooted in Shinto animism and Buddhist notions of unity with nature. While the practical function of paper may have diminished in the digital age, Ibe asserts that its aesthetic and spiritual role has recently become more apparent, allowing it to reemerge as an artistic medium of unbounded potential.
Much of Ibe’s recent work, including this major folding-screen pair, is grounded in the recycling of antique documents from the Edo period (1615–1868): notebooks, receipts, inventories, contracts, and letters, all once used in the everyday lives of real people. She starts by laying fragments of these face-down on her paper-making mesh along with large single characters like “moon,” “heaven” or “sun,” written in her own calligraphy on torn scraps of paper, then pours on ganpi pulp impregnated with sumi ink—made from burnt pinewood and glue—that bleeds into the fibers, forming richly variegated tonal fields of grey and black. Although occasional characters or lines of text remain legible on the surface of the screens, the writing largely dissolves into the pulp, becoming a visual memory rather than a legible record. Ibe refers to this practice as a contemporary interpretation of kankonshi 還魂紙, “paper with its soul brought back to life”—a premodern understanding of recycling that resonates strongly with today’s global concern for sustainability.
Through this process, Ibe creates folding screens that hover between abstraction and evocation, their surfaces suggesting night skies, turbulent seas, or distant mountain ranges. Additions of mica, mineral pigments, indigo-dyed papers, or ink intensify their depth, while the material itself responds almost autonomously to water and gravity, underscoring her belief in collaboration with natural forces. Old documents “asleep for years,” as she describes them, are granted renewed presence along the axis of time, transformed into palimpsests of vanished lives.
Ibe’s art is a sustained act of remembrance and renewal—an assertion that pre‑industrial handmade paper embodies not only ecological wisdom but also human compassion, labor, and history. By transforming fragile remnants of the past into enduring works of contemporary art, she offers both ancestors and materials a renewed life in the present.
Ibe works exclusively with Japanese paper, especially favoring antique sheets of handmade ganpi made from the long bast fibers of the wild Wikstroemia shrub, whose durability, delicacy, and depth she regards as far superior to modern industrial paper. She asserts that antique paper, just like antique timber, grows more beautiful with time. Central to her philosophy is the conviction that paper is not inert, dead matter but a living material imbued with spirit—a view rooted in Shinto animism and Buddhist notions of unity with nature. While the practical function of paper may have diminished in the digital age, Ibe asserts that its aesthetic and spiritual role has recently become more apparent, allowing it to reemerge as an artistic medium of unbounded potential.
Much of Ibe’s recent work, including this major folding-screen pair, is grounded in the recycling of antique documents from the Edo period (1615–1868): notebooks, receipts, inventories, contracts, and letters, all once used in the everyday lives of real people. She starts by laying fragments of these face-down on her paper-making mesh along with large single characters like “moon,” “heaven” or “sun,” written in her own calligraphy on torn scraps of paper, then pours on ganpi pulp impregnated with sumi ink—made from burnt pinewood and glue—that bleeds into the fibers, forming richly variegated tonal fields of grey and black. Although occasional characters or lines of text remain legible on the surface of the screens, the writing largely dissolves into the pulp, becoming a visual memory rather than a legible record. Ibe refers to this practice as a contemporary interpretation of kankonshi 還魂紙, “paper with its soul brought back to life”—a premodern understanding of recycling that resonates strongly with today’s global concern for sustainability.
Through this process, Ibe creates folding screens that hover between abstraction and evocation, their surfaces suggesting night skies, turbulent seas, or distant mountain ranges. Additions of mica, mineral pigments, indigo-dyed papers, or ink intensify their depth, while the material itself responds almost autonomously to water and gravity, underscoring her belief in collaboration with natural forces. Old documents “asleep for years,” as she describes them, are granted renewed presence along the axis of time, transformed into palimpsests of vanished lives.
Ibe’s art is a sustained act of remembrance and renewal—an assertion that pre‑industrial handmade paper embodies not only ecological wisdom but also human compassion, labor, and history. By transforming fragile remnants of the past into enduring works of contemporary art, she offers both ancestors and materials a renewed life in the present.
18
of
18